From Eastertide from Holy Saturday until Trinity Sunday
instead of the praying the Angelus

Anthem to the Blessed Virgin

There is a venerable tradition connected with this joyous Anthem. It is related that a fearful pestilence raged in Rome, during one of the Easters of the pontificate of St. Gregory the Great. In order to propitiate the anger of God, the holy Pope prescribed a public procession of both people and clergy, in which was to be carried the portrait of our Blessed Lady painted by St. Luke. The procession was advancing in the direction of Saint Peter’s; and as the holy Picture, followed by the Pontiff, was carried along, the atmosphere became pure and free from pestilence. Having reached the bridge which joins the City with the Vatican, a choir of Angels was heard singing above the Picture, and saying: “Rejoice, O Queen of heaven, alleluia! for He whom thou deservedst to bear, alleluia! hath risen, as He said, alleluia!” As soon as the heavenly music ceased, the saintly Pontiff took courage, and added these words to those of the Angels: “Pray to God for us, alleluia!” Thus was composed the Paschal Anthem to our Lady. Raising his eyes to heaven, Gregory saw the destroying Angel standing on the top of the Mole of Hadrian, and sheathing his sword. In memory of this apparition, the Mole was called the Castle of Saint Angela, and on the dome was placed an immense statue representing an Angel holding his sword in the scabbard.

Regina Cæli

Regina cæli, lætare, Alleluia.
Qua quem meruisti portare, Alleluia.
Resurrexit, sicut dixit, Alleluia.
Ora pro nobis Deum, Alleluia.
V. Gaude et lætare, Virgo Maria, Alleluia.
R. Qua surrexit Dominus vere, Alleluia.

Deus, qui per resurrectionem Filii tui, Domini nostri, Jesu Christi, mundum lætificare dignatus es, præsta, quæsumus, ut per ejus Genitricem Virginem Mariam perpetuæcapiamus gaudia vitæ: per eumdem Christum, Dominum nostrum. Amen

(The Sovereign Pontiff Benedict XIII, by a brief, Injuntæ nobis, Set. 14, 1724, amended by the Sacred Penitentiary Apostolic, Feb. 20, 1933, granted a plenary indulgence, once a month, to all the faithful who, everyday in the morning, at noon, and in the evening at sunset, shall say devoutly the Angelus Dominie, with the Hail Mary, three times, or at Eastertide the Regina Caeli, on any day when, being truly penitent, after confession and communion, they shall pray for peace and union among Christian princes, for the extirpation of heresy, and for the triumph of Holy Mother Church; also an indulgence of ten years, on all the other days in the year, ever time that they shall devoutly say these prayers.)

Sequentia: Víctimæ pascháli laudes

Dominica Resurrectionis ~ I. classis

Víctimæ pascháli laudes ímmolent Christiáni.
Agnus rédemit oves: Christus ínnocens Patri reconciliávit peccatóres.
Mors et vita duéllo conflixére mirándo: dux vitæ mórtuus regnat vivus.
Dic nobis, María, quid vidísti in via?
Sepúlcrum Christi vivéntis et glóriam vidi resurgéntis.
Angélicos testes, sudárium et vestes.
Surréxit Christus, spes mea: præcédet vos in Galilaeam.
Scimus Christum surrexísse a mórtuis vere: tu nobis, victor Rex, miserére. Amen. Allelúia.
Sequentia dicitur usque ad Sabbatum in Albis inclusive.

Christians! to the Paschal Victim offer your thankful praises.
The Lamb the sheep redeemeth: Christ, who only is sinless, reconcileth sinners to the Father.
Death and life contended in that conflict stupendous: the Prince of Life, who died, deathless reigneth.
Speak, Mary, declaring what thou sawest wayfaring.
“The tomb of Christ who now liveth: and likewise the glory of the Risen.
Bright Angels attesting, the shroud and napkin resting.
Yea, Christ my hope is arisen: to Galilee He goeth before you.”
We know that Christ is risen, henceforth ever living: Have mercy, Victor King, pardon giving. Amen. Alleluia.

Introit: Resurréxi

Dominica Resurrectionis ~ I. classis


Ps 138:18; 138:5-6.

Resurréxi, et adhuc tecum sum, allelúia: posuísti super me manum tuam, allelúia: mirábilis facta est sciéntia tua, allelúia, allelúia.

I arose, and am still with Thee, alleluia; Thou hast laid Thy hand upon me, alleluia; Thy knowledge is become wonderful, alleluia, alleluia.

Ps 138:1-2.

Dómine, probásti me et cognovísti me: tu cognovísti sessiónem meam et resurrectiónem meam.
V. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in saecula saeculórum. Amen

Lord, Thou hast searched Me and known Me; Thou knowest my sitting down and My rising up.
V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Resurréxi, et adhuc tecum sum, allelúia: posuísti super me manum tuam, allelúia: mirábilis facta est sciéntia tua, allelúia, allelúia.

I arose, and am still with Thee, alleluia; Thou hast laid Thy hand upon me, alleluia; Thy knowledge is become wonderful, alleluia, alleluia.


No automatic alt text available.


by Abbot Guéranger
From Volume VII: Paschal Time, Book 1

OF all the Seasons of the Liturgical Year, Eastertide is by far the richest in mystery. We might even say that Easter is the summit of the Mystery of the sacred Liturgy. The Christian who is happy enough to enter, with his whole mind and heart, into the knowledge and the love of the Paschal Mystery, has reached the very center of the supernatural life. Hence it is, that the Church uses every effort in order to effect this: what she has hitherto done, was all intended as a preparation for Easter. The holy longings of Advent, the sweet joys of Christmas, the severe truths of Septuagesima, the contrition and penance of Lent, the heart-rending sight of the Passion—–all were given us as preliminaries, as paths, to the sublime and glorious Pasch which is now ours.

And that we might he convinced of the supreme importance of this Solemnity, God willed that the Christian Easter and Pentecost should be prepared by those of the Jewish Law—–a thousand five hundred years of typical beauty prefigured the reality: and that reality is ours! Continue reading


Image may contain: 2 people


The Church’s Year
By Rev. Fr. Leonard Goffine

What is the festival of Easter?

Easter, in Latin Pascha, signifies passing over, and has the following historical origin: Under Pharao, King of Egypt, the Jews in that country groaned under intolerable bondage. God had mercy on His people, and the hour of deliverance came. By His com­mand the first-born of all the Egyptians was killed by an angel. The Jews had been ordered by God to be ready for emigration, but first to kill a lamb, eat it in their houses in common, and sprinkle the door­posts with its blood. And the angel of death, by order of God, passed the doors sprinkled with the blood of the lamb, and did no harm to any child of the Israelites, whilst he slew all the first-born sons of the Egyptians. In grateful memory of this passing their doors, the Jews observed the festival of Easter, the Pasch, or Passover. After the death of Jesus, the apostles introduced the same festival into the Church in grateful remembrance of the day on which Jesus, the true Easter Lamb, took away our sins by His blood, freed us from the angel of eternal death, and passed us over to the freedom of the children of God. Continue reading